— print control

Archive
typography

Drukowanieproject Imieniny Joli Bord
design Jakub Jezierski
format 500×700 mm
typeface Founders Grotesk 
paper offset
print run 50
publisher self-published
year 2017

Graphics promoting Jola Bord’s 8th name day – a neighborhood picnic party in the Żoliborz, District of Warsaw. Dance classes, flea markets, concerts and bicycle tips are advertised. The composition refers to vernacular typography. 

Grafika promująca 8. Imieniny Joli Bord – sąsiedzką imprezę piknikową warszawskiej dzielnicy Żoliborz. Podczas obchodów odbywają się lekcje tańca, pchli targ, koncerty i rowerowe porady. Kompozycja odwołuje się do typografii wernakularnej.

Read More

27913087_2019761421640804_4772207794397292220_oproject Diagnoza/Diagnosis
design Ola Niepsuj
format 700×1000 mm
typeface Spectral
paper glossy
print run 20
publisher Łódź Film Commission
year 2017 

Poster design for Ewa Podgórska’s documentary film “Diagnoza”. The director tells the story of the arrival of the world’s first urban psychoanalyst to a shrinking town in Poland. He invites residewnts to “the couch”, where they have the opportunity to express their deepest longings and desires.

Projekt plakatu do filmu dokumentalnego Ewy Podgórskiej pod tytułem „Diagnoza”. Reżyserka opowiada historię o przybyciu do kurczącego się polskiego miasta pierwszego na świecie psychoanalityka miast. Zaprasza on na kozetkę mieszkańców, którzy mają szansę wyrazić swoje najgłębsze tęsknoty i pragnienia.

 

Read More

YOPE_Visual_6_MydlaTGA_PL_2016-10-26-1173x821 Screen Shot 2019-01-07 at 18.09.17 Screen Shot 2019-01-07 at 18.09.43project YOPE
design Paweł Piotr Przybył
format various
typeface Fira Mono, Plakkatta, Local Market Script
paper uncoated, structured 
print run 10 000 / product
client YOPE
year 2015–2017
link www.yope.me

Identification and packaging project for the Polish brand YOPE, which offers unique cosmetics for everyday use. The brand stands out thanks to its formulas — over 90% natural ingredients, without any parabens, SLS, SLES nor silicones. The fragrances are sophisticated, interesting and long-lasting. YOPE offer includes body cosmetics, as well as unique kitchen series and cleaning agents. Hand soap for children and aromatic candles are our novelties. YOPE is constantly developing creating new, universal products, which turn ordinary moments into unique and pleasant ones thanks to their simple functions. 

Projekt identyfikacji i opakowań polskiej marki YOPE, która oferuje unikalne kosmetyki codziennego użytku. Markę wyróżniają receptury – ponad 90 proc. naturalnych składników, bez parabenów, SLS-u, SLES-u, sylikonów, i zapachy: wyszukane, ciekawe i trwałe. W ofercie YOPE są kosmetyki do pielęgnacji ciała, delikatna dla dłoni linia kuchenna i ekologiczne środki czystości. Nowością są mydła do rąk dla dzieci i niezwykle aromatyczne świece. YOPE ciągle się rozwija – tworzy nowe, uniwersalne produkty, które dzięki swoim prostym funkcjom ulepszają codzienność.

Screen Shot 2019-01-07 at 18.09.05 Screen Shot 2019-01-07 at 18.09.33

Read More

Screen Shot 2018-04-30 at 13.08.43 Screen Shot 2018-04-30 at 13.08.30 Screen Shot 2018-04-30 at 13.09.26project The National Museum in Wrocław
design Marian Misiak
co-operation Kalina Zatorska, Damian Langosz, Łukasz Nawrocki
typeface Dia Grotesk, Janus
link www.threedotstype.com
year  2016 

The National Museum’s new logotype is vivid, but attuned to the institution’s overall character. It simplifies how the museum communicates the structure of its four departments to guests, and ensures the integrity of all visual material. This makes it easy for guests to locate the various branches of the museum across the city. The system typefaces are: Dia Grotesk, which was inspired by early 20th century Grotesks and allude to the aesthetic and period of the modernist Four Domes Pavillon, and the serif Janus typeface, whose italics are both left and right-leaning, which will be used for book publications. 

Nowy, wyrazisty, a zarazem dostosowany do charakteru muzeum znak graficzny dla czterech oddziałów Muzeum Narodowego uprościł komunikat o strukturze instytucji, zapewnia spójność materiałów wizualnych oraz ułatwia odbiorcom identyfikację oddziałów muzeum w przestrzeni miasta. Kluczowym elementem identyfikacji jest typografia. Fontami systemowymi są kroje: Dia Grotesk (inspirowany wczesnymi groteskami z początku XX w., nawiązujący do estetyki i okresu powstania Pawilonu Czterech Kopuł) i krój szeryfowy Janus (posiadający kursywę zwróconą w prawo, jak i w lewo), który będzie używany do składu publikacji książkowych.

Read More

14716320_1271498626225252_8389669763970077243_n 14724597_1271498632891918_623492865750257959_n 14731318_10154514890156597_4200509656212229115_n Screen Shot 2016-11-21 at 23.03.23

project Stand by! Polish Design Education on Display
design  Type2
link www.type2.pl 

Identity design for the “Stand by! Polish Design Education on Display” exhibition, which presented works by students as well as Polish design schools at the Dutch Design Week in Eindhoven. The Polish exhibition explored modes of teaching which result in students’ market success.

Projekt identyfikacji wystawy „Stand by! Polish Design Education on Display”, na której prezentowane są prace studentów oraz rodzime szkoły projektowania. Polska ekspozycja na Dutch Design Week w Eindhoven skłaniała do namysłu nad tym, jak powinno się uczyć, by studenci potrafili odnaleźć się na rynku.

Read More

Threedotstype instagram Print Control3 Threedotstype instagram Print Control Threedotstype instagram Print Control2project Threedotstype
design Marian Misiak
link Threedotstype.com

Threedotstype is a new type foundry from Wrocław. Founded by Marian Misiak, it offers fonts for web, print and you with storytelling extra. Follow @threedotstype to get some Polish typafaces and to see some nice faces too.

Threedotstype to nowy sklep z fontami, założony przez wrocławskiego projektanta Mariana Misiaka. Za każdym z oferowanych fontów stoi historia, którą warto poznać. Można też zakupić typograficzne gadżety. Followujcie na instagramie – @threedotstype.

Read More

Screen Shot 2017-07-17 at 14.03.58 Screen Shot 2017-07-17 at 14.01.16project Design vs Crisis
design Nikodem Pręgowski
link www.behance.net/nikodempregowski

 An exhibition poster for the Polish-Ukrainian “Design vs Crisis” project. It was an open air exhibition, and took part in the 7th edition of the International Poster and Typography Festival at the Centre for Contemporary Art “Znaki Czasu” in Toruń. The design refers us to the now-forgotten font setting technique in which the letters were transferred from tracing paper directly onto the paper, using a stylus. Popular “Letrasets” (the name comes from the british company, Letraset, which introduced kits of tracing paper with various fonts which were very useful to designers in the 60s) didn’t have to wait long for a Polish equivalent, called “Kalkotext.” To designers, “Letrasets” remained a much sought-after tool throughout the 70s and 80s. In his youth, the poster’s author used to play with used “Letrasets,” which his mother had used for her poster designs. In the Polish context, “Letrasets” served as the main, makeshift substitute for professional desktop publishing tools, and were the precursor to sticky letters which later fuelled the popularisation of amateur typography after the transformation of 1989. 

Plakat zaprojektowany na wystawę polsko-ukraińskiego projektu „Design vs Crisis”. Była to plenerowa wystawa w ramach 7. Międzynarodowego Festiwalu Plakatu i Typografii w Centrum Sztuki Współczesnej „Znaki Czasu” w Toruniu. Plakat przywołuje zapomnianą dziś metodę składu tekstu poprzez transfer liter z kalki technicznej za pomocą gładzika bezpośrednio na papier. Popularne „letrasety” (nazwa pochodzi od brytyjskiej firmy Letraset, która wprowadziła w latach 60. na rynek zestawy kalek różnych krojów pism, będące ułatwieniem dla projektantów) szybko doczekały się swojego polskiego odpowiednika, którym był „Kalkotext”. „Letrasety” były w latach 70. i 80. bardzo pożądanym przez projektantów narzędziem. Autor plakatu sam, jako dziecko, bawił się wyczerpanymi już w połowie kalkami, które wcześniej służyły jego mamie do projektowania plakatów. W polskich realiach „letrasety” były kryzysowym substytutem profesjonalnego składu komputerowego i protoplastą liter samoprzylepnych, które przyczyniły się do rozpowszechniania amatorskiej typografii po transformacji ustrojowej w 1989 roku.

Read More

Slanted_SpecialEdition_Warsaw_16 Slanted_SpecialEdition_Warsaw_17 Slanted_SpecialEdition_Warsaw_18 Slanted_SpecialEdition_Warsaw_19project Warschau
design Edgar Bąk
link www.edgarbak.info 

In June 2016, “Slanted” magazine editors Lars Harmsen and Julia Kahl embarked on a two-week trip to Poland to take a close look at the contemporary design scene in Warsaw. They wanted to figure out what Polish design looks like today, how the young generation finds its place in society and get a sense of the great opportunity/struggle involved in redefining one’s positions and thoughts in a capital which is constantly striding forward. “Slanted #28 Warsaw” issue shows numerous designers – including old masters, legends, as well as the younger generation. Moreover, a booklet designed by the Edgar Bąk Studio has been produced on risograph, showcasing the custom typeface “Warschau” from type designer Hubert Jocham.

W czerwcu 2016 roku redaktorzy niemieckiego magazynu „Slanted”, Lars Harmsen i Julia Kahl, przyjechali do Warszawy, aby przyjrzeć się współczesnej warszawskiej scenie projektowej. Chcieli dowiedzieć się, jak polski design wygląda dzisiaj, pytając młode pokolenie projektantów o ich miejsce w społeczeństwie i redefinicję własnej pozycji. 28. numer „Slanted Warsaw” ukazuje liczne wywiady z projektantami, od starych mistrzów i legend do młodych twórców. Ponadto została opracowana broszura wydrukowana na ryzografie, którą zaprojektował Edgar Bąk w celu zaprezentowania niestandardowego fontu Warsaw stworzonego przez typografa Huberta Jochama.

Read More

celebrate_the_city_21478562227144project Celebrate the City
design Jan Bajtlik
link www.bajtlik.eu

Poster design created at Celebrate the City, a Parisian poster festival. 

Projekt plakatu zaprezentowanego w ramach Fête du Graphisme, festiwalu plakatu odbywającego się w Paryżu.

Read More

Screen Shot 2017-03-28 at 16.10.12project Teatr Wiejski Węgajty
design Punkt Widzenia
link www.pktwidz.pl

A poster promoting the Węgajty Village Theatre – a hub for theatre, workshops and field studies in Węgajty, a farm colony near Olsztyn. The typographic design was exhibited at the TYPE+TEXT International Exhibition of Typography Poster at the Guilin Hua Qiao Gallery in China in 2016.

Plakat promujący Teatr Węgajty, miejsce przedstawień teatralnych, pracy warsztatowej, badań terenowych w podolsztyńskiej kolonii wsi Węgajty. Kompozycja typograficzna została pokazywana na międzynarodowej wystawie plakatu TYPE+TEXT w Chinach w październiku 2016 roku w galerii Guilin Hua Qiao.

Read More