— print control

Archive
posters

Screen Shot 2018-05-06 at 12.24.03project Między nami dobrze jest
design Agnieszka Popek-Banach, Kamil Banach
format 680 × 980 mm
typeface dedicated, Arquitecta
paper coated
print run 500
publisher Teatr Dramatyczny im. Aleksandra     Węgierki w Białymstoku
year 2015  

Theatre poster for “No Matter How Hard We Tried,” based on the play by Dorota Masłowska, which offers a grotesque view of a world in which “every human was Polish. Everyone was Polish, Germans were Polish (…), the famous Pole Krzysztof Kolumb, who’s evidently been re-christened to Christopher Columbus, or some other name like Chris or Isaac. We used to be a great empire, an oasis of tolerance and multiculturalism.”

Plakat do spektaklu „Między nami dobrze jest” na podstawie dramatu Doroty Masłowskiej. To groteska na temat świata, gdy „wszyscy ludzie na świecie byli Polakami. Każdy był Polakiem, Niemiec był Polakiem (…), znany polski odkrywca Krzysztof Kolumb, którego potem oczywiście przechrzczono na Christophera czy innego Chrisa czy Izaaka. Byliśmy wielkim mocarstwem, oazą tolerancji
i multikulturowości”.

Read More

Screen Shot 2018-05-06 at 12.21.10project  Scena Alternatywna
design Julia Mirny
format 700 × 1000 mm
typeface mirny script
paper coated mat
print run 100 
publisher TVP Kultura
year 2016
link www.juliamirny.com

Promotional poster for the “Scena alternatywna” [“Alternative Scene”] – a special concert at the Opole Festival, during which multiple artists invited by TVP Kultura performed at the Amfiteatr scene. The concert’s theme was to gather all the Polish artists who consistently avoid being compartmentalized into any particular genre.

Plakat promujący „Scenę alternatywną” – specjalny koncert Festiwalu Opolskiego, podczas którego na deskach Amfiteatru wystąpili artyści zaproszeni przez TVP Kultura. Ideą przewodnią koncertu było zebranie w jednym miejscu polskich artystów, którzy w swojej twórczości wymykają się klasyfikacjom.

Read More

Screen Shot 2018-04-30 at 13.18.01 Screen Shot 2018-04-30 at 13.18.10 Screen Shot 2018-04-30 at 13.18.22project Lato by Stary Browar 2016
design UVMW
illustration Joanna Fidler-Wieruszewska
typeface Fedra
print run 1000
client Stary Browar in Poznań
link www.uv-warsaw.com
year 2016 

Campaign identity for Lato by Stary Browar, co-organized together with WWF Poland, the leading organization in wildlife conservation and endangered species. The campaign takes its motifs from animal cartoons and promotes both the summer programme at Stary Browar as well as an ecological mindset. The graphics are matched by playful texts – idiomatic expressions which announce the campaign’s various stages. The energetic, colourful illustrations constituted a coherent communication scheme for a wide spectrum of cultural events. The campaign was realized both in traditional media (flyers, outdoor advertising), as well as on summer loungers available throughout the park which surrounds Stary Browar. 

Projekt identyfikacji kampanii Lato w mieście by Stary Browar realizowanej wraz z WWF Polska, organizacją zajmującą się ochroną środowiska naturalnego. Motywem przewodnim kampanii stały się motywy zwierzęce, a jej zadaniem, obok promocji programu letniego w Starym Browarze, promocja ekologii. Motywy graficzne zostały połączone z tekstami – związkami frazeologicznymi zapowiadającymi kolejne elementy kampanii. Przykładowo: „Farbowane lisy w Starym Browarze zwiastują wiele plastycznych wydarzeń” zapowiadały zajęcia dla dzieci, a „Sokoły wzrok wytężają, gdy filmy w Starym Browarze grają” – projekcje filmowe. Hasła oparte na związkach frazeologicznych oraz energetyczne, kolorowe ilustracje w spójny i konsekwentny sposób promowały szerokie spektrum wydarzeń. Kampania została realizowana zarówno w formie tradycyjnej (ulotki, outdoor), ale też na letnich leżakach dostępnych w parku wokół Starego Browaru.

Read More

Screen Shot 2018-04-30 at 13.14.21 Screen Shot 2018-04-30 at 13.14.35project 25. Międzynarodowe Biennale Plakatu w Warszawie 
/ 25th International Poster Biennale in Warsaw 
design Emilka Bojańczyk / Podpunkt
format 700 × 1000 mm
typeface Euclid
print run 500
publisher Poster Museum, Wilanów
link www.podpunkt.pl
year 2016

Visual identity and poster design for the 25th International Poster Biennale in Warsaw. Since the festival’s anniversary edition theme was to explore transformation of the poster into new media (including multimedia), the design’s main feature was that of transformation, or explosion – commenting on the fragmentation of information in the age of the internet. 

Identyfikacja i plakat promujący 25. Międzynarodowe Biennale Plakatu w Warszawie. Ponieważ tematem wystawy głównej jubileuszowego biennale była transformacja plakatu do współczesnych mediów (w tym multimediów), motywem przewodnim identyfikacji stało się przekształcenie, eksplozja – opowiadające o rozbiciu informacji w dobie internetu.

Read More

Screen Shot 2018-03-11 at 21.35.59project Jaap Blonk / Przemysław Strożek
design Karolina Pietrzyk
format 700×1000 mm
typeface Neue Haas Grotesk
paper ucnoated
print run limited
publisher Galeria Entropia, Rozkurz
year 2016
link karolinapietrzyk.info

A poster for a lecture by Przemysław Strożek and a concert by Jaap Blonk – events from the course of interdisciplinary “DADA100” actions, organized to celebrate the 100th anniversary of the birth of the Dada movement. Its primary purpose was to trace and problematize the movement’s influence on  formation of so-called critical modernism – taking into account both, the art sphere, as well as socio-political aspects. All events included artistic performances, lectures and presentations. 

Afisz do wykładu Przemysława Strożka i koncertu Jaapa Blonka – wydarzenia z cyklu działań interdyscyplinarnych „DADA100” przygotowanego z okazji setnej rocznicy powstania dadaizmu. Jego podstawowym celem jest prześledzenie i sproblematyzowanie wpływu, jaki ruch dada wywarł na kształtowanie się tzw. modernizmu krytycznego – uwzględniając zarówno sferę sztuki, jak i aspekty społeczno-polityczne. Wszystkie wydarzenia składały się z wystąpień artystycznych oraz wykładów i prezentacji.

Read More

CCA_C-1 CCA_C-2 12321587_1036484959741082_1173409030094713117_n-kopiaproject Rzeczy Robią Rzeczy
design Noviki.net
link www.noviki.net 

Poster design for the “Rzeczy robią rzeczy” [“Objects Do Things”] exhibition which hosted a film program, a performance program, and a puppet slam—a cabaret whose actors included puppets. Visitors could see sketches conceived by visual artists and expert puppeteers. Stand-up comedy improvisations, karaoke jokes, and many other attractions took place on a specially constructed stage set in the theatre space of the Centre for Contemporary Art Ujazdowski Castle. The “Rzeczy robią rzeczy”” project appeals to the pleasure we get from engaging with the world of the imagination. It is shaped by the changes that have taken place in the visual arts in the past few years: the appearance of many fictional narratives and threads, and the unstoppable need to tell stories. 

Projekt plakatu do wystawy „Rzeczy robią rzeczy”, której towarzyszył program filmowy, performance i marionetkowy slam-kabaret. Aktorami stały się kukiełki. Zwiedzający mogli zobaczyć szkice stworzone przez artystów wizualnych i lalkarzy ekspertów. Stand-up comedy, dowcipy, improwizacje karaoke i wiele innych atrakcji odbyło się na specjalnie skonstruowanej scenie w przestrzeni teatralnej w Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski. Projekt „Rzeczy robią rzeczy” odwołuje się do przyjemności, którą czerpiemy z angażowania się w świat wyobraźni. Jest on kształtowany przez zmiany, jakie zaszły w sztukach wizualnych, w ciągu ostatnich kilku lat: pojawienie się bardzo wielu fikcyjnych narracji i wątków oraz potrzeby opowiadania historii.

Read More

Screen Shot 2017-08-07 at 12.56.18project Pierwszy Polak na Marsie
design Ola Niepsuj 
link  fb/niepsujola

Movie poster for Agnieszka Elbanowska’s documentary, “The First Pole on Mars,” for which she wrote the screenplay and directed. The film’s protagonist, 68-year old Kazimierz Błaszczak, has not only installed a 13m diameter telescope in Ciszęcin, his town in the Wieruszowski district, but also applied to the Mars One programme, in which he has succeeded in several stages. If he’s able to win the contest, he will become the first human in the history of the species to land on another planet and never go back to Earth. 

Plakat do filmu dokumentalnego „Pierwszy Polak na Marsie” w reżyserii i do scenariusza Agnieszki Elbanowskiej. Bohaterem filmu jest 68-letni Kazimierz Błaszczak, który na terenie Cieszęcina w powiecie wieruszowskim zainstalował radioteleskop o średnicy 13 m, a zarazem zgłosił swoją kandydaturę do programu Mars One i przystępuje do kolejnych etapów selekcji. Jeżeli uda mu się wygrać eliminacje, to będzie pierwszym człowiekiem w historii ludzkości, który wyląduje na obcej planecie, zasiedli ją i już nigdy nie wróci.

Read More

Screen Shot 2017-07-25 at 16.50.40 Screen Shot 2017-07-25 at 16.50.30 Screen Shot 2017-07-25 at 16.51.26project Diálogo Design: Polônia – Brasil
design UVMW
link www.uv-warsaw.com

Graphic design and catalogue for the “Design Dialogue: Poland – Brazil” exhibition, which brought together historic and contemporary posters, and presented the icons of Polish and Brazilian design. Relations between exceptional creators from both cultures served as the cornerstone for the exhibition’s perspective. Several Polish artists have had a lasting influence on Brazillian culture and created in Brazil –  Zbigniew Ziembiński, Yanka Rudzka, Lucjan Korngold, Jorge Zalszupin, as well as Jerzy Grotowski, Tadeusz Kantor, or Krzysztof Kieślowski. History proves that meetings between disparate worlds results in unusual outcomes whose power and freshness haven’t lost any charm through the years.

Oprawa graficzna wystawy i katalogu „Design Dialogue: Poland – Brazil”, w ramach której zostały zestawione plakaty historyczne ze współczesnymi oraz zaprezentowane ikony designu polskiego i brazylijskiego. Punktem wyjścia do zbudowania programu było odwołanie się do wspólnego polsko-brazylijskiego dziedzictwa zrodzonego dzięki związkom wybitnych przedstawicieli obu kultur. Wśród Polaków, którzy pozostawili trwały ślad w brazylijskiej kulturze, należy wymienić tworzących w Brazylii: Zbigniewa Ziembińskiego, Yankę Rudzką, Lucjana Korngolda, Jorge Zalszupina, ale także Jerzego Grotowskiego, Tadeusza Kantora czy Krzysztofa Kieślowskiego. Historia pokazuje, że zetknięcie odległych sobie światów może dać efekty niezwykłe, do dziś pełne świeżości i mocy oczarowywania odbiorcy.

Screen Shot 2017-07-25 at 16.51.11

Read More

Screen Shot 2017-07-17 at 14.03.58 Screen Shot 2017-07-17 at 14.01.16project Design vs Crisis
design Nikodem Pręgowski
link www.behance.net/nikodempregowski

 An exhibition poster for the Polish-Ukrainian “Design vs Crisis” project. It was an open air exhibition, and took part in the 7th edition of the International Poster and Typography Festival at the Centre for Contemporary Art “Znaki Czasu” in Toruń. The design refers us to the now-forgotten font setting technique in which the letters were transferred from tracing paper directly onto the paper, using a stylus. Popular “Letrasets” (the name comes from the british company, Letraset, which introduced kits of tracing paper with various fonts which were very useful to designers in the 60s) didn’t have to wait long for a Polish equivalent, called “Kalkotext.” To designers, “Letrasets” remained a much sought-after tool throughout the 70s and 80s. In his youth, the poster’s author used to play with used “Letrasets,” which his mother had used for her poster designs. In the Polish context, “Letrasets” served as the main, makeshift substitute for professional desktop publishing tools, and were the precursor to sticky letters which later fuelled the popularisation of amateur typography after the transformation of 1989. 

Plakat zaprojektowany na wystawę polsko-ukraińskiego projektu „Design vs Crisis”. Była to plenerowa wystawa w ramach 7. Międzynarodowego Festiwalu Plakatu i Typografii w Centrum Sztuki Współczesnej „Znaki Czasu” w Toruniu. Plakat przywołuje zapomnianą dziś metodę składu tekstu poprzez transfer liter z kalki technicznej za pomocą gładzika bezpośrednio na papier. Popularne „letrasety” (nazwa pochodzi od brytyjskiej firmy Letraset, która wprowadziła w latach 60. na rynek zestawy kalek różnych krojów pism, będące ułatwieniem dla projektantów) szybko doczekały się swojego polskiego odpowiednika, którym był „Kalkotext”. „Letrasety” były w latach 70. i 80. bardzo pożądanym przez projektantów narzędziem. Autor plakatu sam, jako dziecko, bawił się wyczerpanymi już w połowie kalkami, które wcześniej służyły jego mamie do projektowania plakatów. W polskich realiach „letrasety” były kryzysowym substytutem profesjonalnego składu komputerowego i protoplastą liter samoprzylepnych, które przyczyniły się do rozpowszechniania amatorskiej typografii po transformacji ustrojowej w 1989 roku.

Read More

Screen Shot 2017-07-12 at 18.13.03project  Halfway Festiwal Białystok 2016
design Andrzej Wieteszka
link www.behance.net/AndrzejWieteszka

A poster promoting the Halfway Festival in Białystok, which showcases songwriters and folk music. The event is organized by the Podlaskie Opera and Philharmonic – European Art Centre in Białystok.

Plakat promujący festiwal muzyczny Halfway Festival w Białymstoku, który skupia się głównie na dwóch nurtach – songwriterskim i folkowym. Wydarzenie jest organizowane przez Operę i Filharmonię Podlaską – Europejskie Centrum Sztuki w Białymstoku.

Read More